Frases traduzidas para o Hunsrickisch:
Pede para ele falar baixo
Falang de sollt hêhlich chpreche
Eu não sei o que ele quer
Ich wées net was de will
Eu não escutei o que ele disse
Ich hon net gehead was de sóod
Eu não entendi o que você falou
Ich hon net faschtan was du sóosd (hosst gesóod)
Você achou a kuka gostosa?
host du de kuche gut gefun?
Eu não pude esperar por você
Ich konnt net uf dich wóode
Quando você acabar de comer me avise
Wenn's (wenn es) du nô list se esse, mell dich (ou: avisea mich)
você pode me fazer um favor e pedir para alguém para me trazer um garfo?
Kann's (kann es) du mea di gunn gewe un falange fa iemand mea en gówel bringe?
Me traz mais uma cerveja
Bring mea noch en bia
eu conheci ele na minha cidade
Ich hon ea kenne gellént in main chtad
Todo mundo na nossa cidade gosta dele
All in unsa chtad hon de génn (ou: gérn)
Isso é uma coisa diferente!
Das is etwas annres! (ou: anderes)
Como vão as coisas? tudo igual!
Wi gehn di dinga? Alles es sêlwiche!
Eu consigo entender quase tudo que você fala
Ich phakke negst alles faschtehn was du chprechst
Estou tentando melhorar o meu Hunsrickisch
Ich sen am probire maine hunsrickisch fabessre
EXPRESSÕES:
- Deus me livre! - Mach mich frai! (me liberta)
- Pare de me chatear! - Hass mich net!
- Vá para aquele lugar! - Geh leck di kats am óosch!
- Me deixa em paz! - Loss mich in ruh!
- Pelo amor de Deus! - Im Gottes wille!
- Vai com Deus - Im Gottes seechend (na bênção de Deus)
- Fica com Deus - Gott is bai dea (Deus está contigo)
- Manda lembranças para o pessoal lá de casa. - Chek gedichte fa di lait dehémm.
Publico aqui histórias hilárias que são contadas de geração em geração e assuntos do dia-a-dia, todos em alemão Hunsrickisch (Deutsche Hunsrücker). Publico também a sua tradução, para que possa ser pesquisada e aprendida esta maravilhosa língua. Ainda, tem textos práticos para o uso da língua, expressões, verbos, tirar dúvidas, enfim, um curso para aprender ou rever o Hunsrickisch. Na maioria dos textos incluo o áudio para você ouvir a pronúncia. "Esta é nossa língua!" "Das is unsere chprooch!"
Nenhum comentário:
Postar um comentário