Expressões e frases do dia-a-dia:
esse verbo 'ich tehe...' 'du tehst' qual é o significado dêle?
- Ich teht, du tehst de teht. Mea tehte, dea teht, di tehn - Futuro do pretérito do verbo fazer, que sozinho não é empregado e sim, como combinação com outros verbos, mostrando sempre a inteção de... Exemplo: Ich teht mache - eu faria. Ich teht esse - eu comeria.
Ich teht kitsle - eu faria cócegas. Ich teht chloofe - eu dormiria.
----------
ich sin farrikt geb, como eu diria 'eu vou ficar maluco' ? você poderia por favor me conjugar essa fórmula?
- Eu vou ficar maluco = Ich will farrikt gewe, du willst farrikt gewe ...
----------
eu notei que você usa o verbo 'tun' como uma forma de futuro próximo. 'ich tun dea telefonire' correto? você poderia também me conjugar esse verbo?
- Tuhe - vou fazer: Ich tuhn, du tuhst, de tuht. Mea tuhn, dea tuht, di tuhn.
Pretérito: Ich hon getuhn, du host getuhn, de hot getuhn (ele tem feito)
Futuro: Ich will tuhn, du willst tuhn de will tuhn....
Gerúndio: am tuhn. Particípio: getuhn. Imperativo: tuh' das!
---------
outra dúvida com o fa mich, fa dich, vc poderia me ensinar, para ele,ela unso waita (tá certo?)
fallang mea, dea, ea e como é ela, nós?
Pio, existe uma forma no verbo usada como respeito? como eu diria? o senhor quer, a senhora quer?
Como eu diria? Vamos ver televisão! Vamos passear!
- fa mich, fa dich, fa de. Fa mea, fa dea, fa di.
- fallang si (peça a ela)
- Willst du, bitte! Wolle si, bitte! (Por gentileza, o senhor [a senhora] quer?)
- Vamos ver televisão - como convite: mea gehn televisóm (ou fénnseh) gucke
intimando: ge'ma (gehn ma) televisóm gucke!
- Vamos passear - como convite: mea gehn chpatsire
intimando: ge'ma chpatsire!
--------
o 'nimni' seria mais ou menos 'nunca mais'? e como posso dizer 'jamais'
das is énne ánishda dinga (isso é outra coisa) tá correto?
como eu diria a frase ' desculpe, sobrou muita comida'
- Nimmi que é a junção de: nie mehr - significa: nunca mais.
- jamais: ni mohl's (mohl es) mehr. Jamais faça isto! = Ni mohl's mehr sowas tuhn!
- A idéia está correta, com pequenos erros de grafia: Das is en ánischta ding
- Entschuldig, do is fill esse iwrich geblib.
Publico aqui histórias hilárias que são contadas de geração em geração e assuntos do dia-a-dia, todos em alemão Hunsrickisch (Deutsche Hunsrücker). Publico também a sua tradução, para que possa ser pesquisada e aprendida esta maravilhosa língua. Ainda, tem textos práticos para o uso da língua, expressões, verbos, tirar dúvidas, enfim, um curso para aprender ou rever o Hunsrickisch. Na maioria dos textos incluo o áudio para você ouvir a pronúncia. "Esta é nossa língua!" "Das is unsere chprooch!"
Nenhum comentário:
Postar um comentário