Minha foto

Sou o tipo de pessoa incansável. Faço de tudo o tempo todo e gosto de construir resultados. Locutor, apresentador, colunista, escritor e defensor da língua alemã Hunsrickisch, apaixonado pela música alemã e pela culinária, tenho por hobby cozinhar, pintar quadros a óleo e tocar contrabaixo. Eletrotécnico de carreira, me aposentei nesta profissão, e agora, além de manter ainda minha oficina eletrônica trabalho como voiceover internacional em e-learnings e wbt. Amo tudo o que faço.

sábado, 11 de novembro de 2017

Canção em alemão Hunsrickisch - Di Drai Iechta

Aqui uma canção bem humorada da Banda América: Di Drai Iechta - os três caçadores. No vídeo a letra em alemão hunsrickisch aparece nos slides e a tradução para o português está nas legendas.

sábado, 4 de novembro de 2017

Mais expressões e ditados em alemão Hunsrickisch

Áustrucke un Gesetsa (Expressões e ditados)

Das is grohsóodich wi mea chpássiche áustrucke un gesetsa honn in Hunsrickisch.
Do hia sen phóo. Wenn du óoch enes hosst, dann do ea schraiwe do unna.

"Blits gewitta tunna khail noch mohl!" - raio trovão linha da trovoada mais uma vez.
"Auetsch scharref noch mohl!" - dodói afiado mais uma vez.
"Das is ene flêbicha man!" - este é um homem xexelento.
"Fiadaputte!" - filho da puta.
"Ich sen glattich wi en séef!" - estou tão liso como sabão (sem grana).
"Geh leck di kats am óosch!" - vai lamber a bunda do gato.
"Im gottes wille noch mohl!" - pelo amor de Deus mais uma vez.
"Héeckes fui noch mohl!" - éca nojo mais uma vez.
"Wenn du menst du hesst das glick, tsiit es schwain de óosch tsurrick!" - quando acha que está com a sorte, o porco encolhe a bunda (quando um negócio dá errado).
"Das is ene guaiack!" - Ele é um mala.
"Du esel tia!" - burro.
"Das tuunst fon waitem: de hot de óosch foll mickcha um sich romm!" - isto cheira de longe: ele está cercado de mosquinhas na bunda (a pessoa envolvida em falcatruas).
"Das klapt net im thack!" - isto não bate no ritmo (quando tem algo errado).
"Das gibt khéene khillo!" - isto não vai dar um quilo.
"En gemengtne phêache!" - um casalzinho misturado (perfeito).
"Di is en tsuckkaschoot!" - ela é uma baga de açúcar (prostituta).
"Di hot schon in de wóose geschiss!" - Ela já cagou no vaso (esnobe).
"Di macht si het langskrankhéed!" - ela faz de conta que tem doença demorada (depressão).
"De beste fots is de nôo dem schissa!" - o melhor peido é o dado depois de uma caganeira (quando se dá a volta por cima).
"Ich honn pfeffamints in main sup getun!" - coloquei hortelã em minha sopa (eu traí).
"Gedult fa fickke khenne, das hairat net!" - paciência para poder foder não casa (quando algo demora a acontecer).
"Rommgedreet is óoch gefóo!" - virar também é dirigir (quando se dá a volta por cima).
"Such was fa se wesche!" - encontre algo para lavar (quando a pessoa está enchendo a paciência).
"Ich sen glitse glants fa das!" - estou brilhante reluzente para isto (não vejo a hora).
"Ieda ene wées wo di schuue tsu eng sen!" - cada um sabe onde os sapatos apertam.
"Das is en gelehmtne esel tia!" - este é um bicho burro paralalizado (pessoa sem ação).
"Macht si weat en roos, is awa ene blume khool!" - faz de conta que é uma rosa mas é uma couve flor (aparenta ser santa, mas todos a comem).


segunda-feira, 23 de outubro de 2017

Canção em alemão Hunsrickisch - Yugel Par do Musical Encanto

Aqui mais uma canção bem humorada cantada no nosso querido alemão Hunsrickisch. A letra em alemão vai rolando no vídeo enquanto ao mesmo tempo a tradução em português está nas legendas.
Vamos chacoalhar!

quinta-feira, 12 de outubro de 2017

Historinha engraçada em alemão Hunsrickisch - In Tupandi. Em Tupandi

A vida no interior e suas belas histórias retratadas em sua simplicidade, mas que acabam dando uma ótima história engraçada. Como esta, contada neste vídeo. Tem legendas em português.

sexta-feira, 29 de setembro de 2017

Bissie iwa unserem nôokommung fon de daitsch imigratsion - Um pouco sobre nossa descendência alemã

Das honn ich gravead iwa dem hunnat fennef un achtsiche gebuatstóoh fon de daitsch imigratsion im siid brasilien. Das wóo im ioagang tswói tausend un nóin