São Sebastião do Caí, Rio Grande do Sul, Brazil

sexta-feira, 7 de agosto de 2015

Algumas Gírias em Hunsrickisch



Algumas palavras que usamos como gíria:

spliinsich(e) - a(s)(o) nerd
Das spliinsich medche hot ima en buch una dem érwel. - Esta nerd sempre tem um livro embaixo do braço.

striidsich(e) - a(s)(o) petulante
So ene striidsiche khéll sollt ma ni meh hehre. De hot doch noch net wo se wohne! - Um cara tão petulante não merece mais ouvidos. Ele nem tem onde morar!

kêkich(e) - espalhafatosa(s)(o)
Do siid ma glaich wen en medche kêkich is: das is ima gans beschmead mit frolaits geferrebs. - Logo se vê quando uma garota é espalhafatosa: ela sempre está rebocada de maquiagem.

sniipsich(e) - gangenta(s)(o)
das khent is os sniipsich, awa so sniipsich, das ma net kan uf hehre an saine bidunge. - Esta criança é tão gangenta, mas tão gangenta que a gente não consegue negar seus pedidos.

priidsich(e) - fogosa(s)(o)
Gesta uf dem bóol, do wóore tswói priidsiche med gewehs, wo alla khélle uf gehetst hon.
 - Ontem no baile, tinha duas garotas tão fogosas, que deixaram todos os caras arretados.

mêppich(e) - galinha(s)(mulherengo)
Mêppiche khélle un mêppiche frólait sin ima hínnawetsich. - Homens mulherengos e mulheres galinhas são sempre traiçoeiros.

kwatsch-sack(ich)(e) - fofoqueiro(a)(as) - Kwatsch-seck - fofoqueiros
Di kwatsch seck tun ima sóon das di meed meh kwatsch-sackiche weere. - Os fofoqueiros sempre dizem que as garotas são mais fofoqueiras.

fédem - ligação 
Das wóod de fédem tswischen dem geschicht - Esta foi a ligação na história.