Minha foto

Sou o tipo de pessoa incansável. Faço de tudo o tempo todo e gosto de construir resultados. Locutor, apresentador, colunista, escritor e defensor da língua alemã Hunsrickisch, apaixonado pela música alemã e pela culinária, tenho por hobby cozinhar, pintar quadros a óleo e tocar contrabaixo. Eletrotécnico de carreira, me aposentei nesta profissão, e agora, além de manter ainda minha oficina eletrônica trabalho como voiceover internacional em e-learnings e wbt. Amo tudo o que faço.

domingo, 28 de junho de 2009

Canção em alemão Hunsrickisch - Unsere Colonie

MUSICAL NOVA EMOÇÃO - UNSERE COLONIE

(falado)
Hi, hi, hi, iets wétt mo bissie gemóid: Inunsa colonii, das sied chroh aus! Awa, am
allem énn, geht's noch lustig hea!

(Falado)
Hi, hi, hi, agora vamos prosear um pouco: em nossa colônia tudo está terrível! Mas, no fim das contas, tudo ainda anda animado!

1
Dea liiwe lait was gibt es noch
Mit uns're coloniste
Die sin chon ganz fabroch
Das is negst net se klóove.
Das sin eascht fia ioa
Do hat ich noch dat gewohnt
Do wahr es gónicht chlecht
Do wóore di lait noch froh.

1 - tradução.....
Queridas pessoas o que vai ser
Com os nossos colonos,
Eles já estão completamente quebrados
Isto não é de se acreditar.
Fazem apenas quatro anos
Quando eu ainda lá morava
Então não era ruim
As pessoas ainda eram alegres.

Awa am fergang'ne monat
Sin ich dereckt faschrock
Do wahr ich mohl dort hin
Fa di lait se besuuche
So fia fênnef moh'
Sin ich hin un hea geschtickt
Di chtrohs wo ich ima renn gefó
Is chon lang ind dem gróos faschtrickt.

tradução.....
Mas, no mês passado
Eu simplesmente me assustei
Eu fui até lá
Para visitar as pessoas,
Umas quatro ou cinco vezes
Eu fui para lá e para cá
A estrada que eu estava acostumado
Há muito tempo está sufocada pelo capim.

2
Di lait hon kain meh gelt
Wall di chwain hon doch khehn praiss
Fa bissie was fadiene
Fakóoftma hiine chaiss.
Di milhe sin fadrokennt
Di boone halleb fassof
De fumm wo dan was geb het
De hot de wind fabroch.

tradução.....
As pessoas não tem mais dinheiro
Porque os porcos já não tem mais preço
Para ganhar um pouco
Se vende esterco de galinha.
Os milhos estão secos
O feijão meio afogado
O fumo que teria dado algo
O vento quebrou.

Di óorme lait di chaffe
Di hoffnung hot khéhn énn
Di sonn di brennt wi faia,
Di fluuche alls bis hémm.
Dan sammstach's gehn se uf de bóol
Fa alles bissie fagesse,
Das gelt wo se dan hon
Das tuhn se fon wud fafresse.

tradução.....
Coitadas das pessoas trabalham
A esperança não tem fim
O sol queima como fogo,
Eles desgraçam tudo até em casa.
Então sábados vão para o baile
Para tudo esquecer um pouco
Então, o dinheiro que tem
Eles de raiva torram.

3
Ich khenne so phó kunne
Di fakaufe sain letzte hiine
Un wi si es gelt hon,
Dan tróon se es bai di chiine.
Dan gehn se fon dort fort
Un tuh'n se de pans foll lache
Awa wie se tsu hause komme
Dan tuht der knippel krache.

tradução.....
Eu conheço algumas pessoas
Que vendem suas últimas galinhas
E assim que tem o dinheiro,
Eles levam para as mulheres da zona.
Então eles vão embora de lá
E eles estufam a pança se vangloriando
Mas quando chegam em casa
Então o pau vai comer.

Ich kennt aich noch fill sóhn
Awa das hot kain weat,
Awa woa is das doch
Das is chon all's passiat.
Ich komm' en ann're tóoh
Dan tsóhl ich aich noch mea
Ich hon iets tsu chlecht tsait
Awa do kommt noch fill mea.

Tradução.....
Eu ainda poderia dizer muito a vocês
Mas isto não tem valor,
Mas isto é verdade
Tudo isto já aconteceu.
Voltarei um outro dia,
Então contarei mais
Agora meu tempo está ruim para falar
Mas aí vem muito mais.

3 comentários:

  1. Hallooooo PIO! Mensch, ganz froh un scheen die Musik... Das sind doch die Três Xirús, gell? O amigo devia incluir, aliás mais do que merecidamente, no cabeçalho deste seu blog, que também é tradutor. Schönne Grüsse aus Seattle und hall dich immer munter. --Paul

    ResponderExcluir
  2. Hola liebe fróind Paul. Du bist doch de khéll! Awa di bande wo das lid chpillt is de musical Nova Emoção.
    Dankeschen fa dain wetta, un, wea uns besuucht sied io doch chon das ich óoh di tradutsione mache.
    Grisse aus Brasilien!!!
    Pio

    ResponderExcluir
  3. Hoi Pio!
    Sehr interessant deine Blog mit die Hunsrückisch sprooch...
    schönes Lied !!
    Grüss dich.


    Wisney Costa

    ResponderExcluir