São Sebastião do Caí, Rio Grande do Sul, Brazil

domingo, 16 de novembro de 2008

☺ Aprendendo o Hunsrickisch 3

No alemão hunsrickisch nosso não existe a pronúncia do "z". Assim, sempre quando se escreve o "s", subentende-se "ss".
Exemplos:
Tereza = Théress
Sauber = s(s)sauwa
Portzelane (porcelana) = Potselón
Suzi = S(s)ussi
Anestesia = anestes(s)ii

Aliás, em 11 anos de escrita em alemão Hunsrickisch não me lembro de ter empregado alguma vez a letra z em alguma palavra, sendo sempre substituída por 2 s ou por ts.


Imperativo do verbo ser:

sai (du)
semma (mea)
sai (dea)
sai (si)

"Aonde você nasceu?"
"Wo bist du uf di wellt komm?" - ou: "Wo bist du gebuat?"

"Você aprendeu a falar o hunsrücker em casa?"
"Host du de hunsrickisch de hémm gelénnt?"
---------------------------------
Muito = fill - eu bebi muito: ich hon fill getrunk / eu trabalhei muito: ich hon fill geschaft.
Algo = etwas - você quer algo para beber? : willst du etwas fa se drinke?
Somente = nohre - ele somente fala hunsrickisch como os pais dele: de chprecht nohre hunsrickisch mit sain eltre.
Você ficou zangado comigo?: bist du behs geb mit mir? Behs = brabo, zangado.
--------------------------------

Usando a expressão: SE

A expressão "se" dentro de um frase significa: "a gente", ou esta expressão subentendida. Fa se esse - para a gente comer. "Es handelt sich um es se ónholle oda net". = Trata-se de a gente aceitar ou não.
Está frio = es is kalt.
Estava Calor = Es wód haiss.
Engste não é raiva. Engste é "Angústia". Raiva não tem tradução. Se usa brabo: behs. Enraivecido = ausa mich!
Tempo não é 'tsallt', e, sim, tsait. Então eu digo: "Ich hon kén tsait!"
Gess é passado de comer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário